Vacinação gratuita contra difteria e tétano
Campanha de vacinação visa atingir estudantes da 6ª série do ensino fundamental; até o dia 31 de março as vacinas serão oferecidas gratuitamente
por Karina Morizono, de Gunma 11.03.2008
As clínicas de pediatria de Oizumi (Gunma) oferecem vacinas contra difteria e tétano gratuitas até o dia 31 de março. Após esta data, as vacinas estarão disponíveis apenas mediante pagamento.
Esta campanha de vacinação visa atingir os estudantes da 6ª série do ensino fundamental, ou seja, crianças que nasceram entre 1º de abril de 1995 e 31 de março de 1996. Segundo os dados do Centro de Saúde de Oizumi, apenas 25% das crianças foram imunizadas.
A difteria é uma doença infecto-contagiosa que provoca inflamação da garganta, nariz e, às vezes, da traquéia e dos brônquios. Já o tétano é uma infecção grave causada por uma bactéria que entra na pele através de lesões e ferimentos.
Para receber a vacina, é necessário apresentar a caderneta de saúde materno-infantil (boshitecho), seguro de saúde e o formulário de vacinação (disponível no Centro de Saúde da cidade). Recomenda-se levar a criança para tomar a vacina somente quando ela estiver em bom estado de saúde.
SERVIÇO
Quando: segunda a sexta-feira, das 8h às 17h
Local: Centro de Saúde de Oizumi
Como chegar: em frente ao supermercado Torisen
Tel: 0276-62-2121
União no arquipélago exige atenção com documentação, alteração de sobrenome e regime de bens
por Karina Morizono, de Gunma 12.03.2008
Ao mesmo tempo em que cresce o número de divórcios, o de casamentos também não pára de aumentar. Para oficializar a união no arquipélago, além de ter de seguir todos os procedimentos necessários com os documentos em mãos, é preciso prestar atenção com o regime de bens.
Se ambos os cônjuges forem brasileiros e não fizerem a opção sobre o regime de bens antes do casamento, a comunhão parcial de bens ficará automaticamente valendo. A opção é importante para evitar transtornos futuros, pois o regime só poderá ser alterado mais tarde, por sentença judicial no Brasil.
A escolha pelo regime de bens deve ser feita antes de oficializar a união na prefeitura japonesa. Existem três opções: a comunhão parcial de bens, a universal de bens e a separação de bens.
Na comunhão parcial de bens, cada um dos cônjuges tem reservado seu patrimônio pessoal adquirido antes do casamento e passa a dividir com o companheiro (a) os demais bens que vierem a adquirir depois do casamento. Os bens como herança e doação não são partilhados se não constar o nome de ambos os cônjuges na escritura, mesmo se recebida depois do casamento.
Leia a reportagem completa na edição 783 do jornal Tudo Bem, que chega às lojas sábado 15 de março.
Nagoya Gaikokujin Job Center é um órgão que tem por finalidade realizar a apresentação de empregos de forma gratuita, aos estrangeiros sem restrição para trabalhar no Japão (pessoas que estão autorizadas por lei a trabalhar no Japão), assim como profissionais especializados e técnicos.
O “Nagoya Nikkeis” está anexado ao Job Center dando continuidade ao serviço de atendimento com intérpretes.
As pessoas que necessitarem de intérpretes poderão contar com a ajuda nos idiomas português, espanhol, chinês e inglês.
Localização: 12º andar do edifício Chunichi (Chunichi biru),
〒 460-0008, Nagoya-shi, Naka-ku, 4-1-1 Sakae.
Como chegar: desça na estação de metrô SAKAE, saída 13.
Tel.: 052-264-1901 Fax: 052-249-0033
Horário de funcionamento: dás 08h30min às 17h
Intérpretes: dás 9h30min às 16h30min
(O Nagoya Gaikokujin Job Center encontra-se fechado aos sábados, domingos, feriados nacionais e feriado do ano novo).
Comparecer com os seguintes documentos:
1 – Passaporte
2 – Certificado de Registro de Estrangeiro (Gaikokujin Touroku)
O Kafunsho (花粉症 / hay fever, em inglês) ou febre do feno em português é a reação alérgica a polens “aerotransportados” que causam rinite alérgica sazonal (estacional) e conjuntivite alérgica sazonal. Há muitos tipos de pólen que causam tais reações alérgicas.
No Japão há mais de 60 tipos de polens alérgicos e anualmente, um entre cada seis japoneses sofrem da febre do feno. O sugi / 杉 (cedro-japonês) e o hinoki /檜 (cipreste japonês parecido com o cedro) produzem os polens que são a principal fonte de aflição para os sofredores de febre do feno no Japão.
Provavelmente visitantes temporários no Japão, nunca tiveram uma exposição prévia aos polens destas árvores, já que o sugi e o hinoki são árvores peculiares do Japão.
Normalmente é necessário estar exposto por alguns meses ao pólen, para que o mesmo seja “sensibilizado” pelo organismo, assim normalmente crianças e residentes estrangeiros permanentes apresentam os sintomas quando expostos a partir da segunda estação de polens.
Na região de Tokai, ficamos mais expostos aos polens, entre meados de fevereiro e final de abril, os polens de hinoki no início de abril a meados de maio.
Quais são os sintomas mais comuns da Febre do Feno?
O ouvido, o nariz, e a garganta são as áreas geralmente afetadas. Os sintomas principais são espirros ininterruptos, secreção nasal, coceira nos olhos e dor de cabeça.
O começo da estação da febre do feno coincide-se com a "estação fria", sendo assim, sintomas de gripe podem ser confundidos com os sintomas da febre do feno. Assim se você tiver qualquer dúvida sobre seu sintoma, é aconselhado consultar um especialista ainda na fase inicial do problema.
Quais as precauções que devem ser tomadas contra a Febre do Feno?
Uma pessoa que tenha alergia aos polens deve diminuir sua exposição ao mesmo, levando algumas precauções simples em sua rotina diária durante a estação de polens:
-> Não secar roupas ou futon (acolchoado) fora de casa;
-> Usar máscara quando sair de casa;
-> Não deixar janelas e portas abertas por períodos prolongados;
-> Ao chegar a casa, tomar um banho e trocar as roupas antes de andar pelo restante da casa.
Qual médico eu devo consultar?
Uma clínica de otorrinolaringologia (jibiinko-ka / 耳鼻咽喉科) poderá diagnosticar e prescrever o medicamento necessário para o problema.
F Otorrinolaringologia: especialidade médica que se dedica ao estudo e tratamento das doenças que acometem ao ouvido, o nariz e a garganta (Fonte: Dicionário da Língua Portuguesa Houaiss).
O “Sistema de Informação Médica de Aichi” fornece informações de clínicas de otorrinolaringologia (jibiinko-ka / 耳鼻咽喉科). As informações podem ser obtidas acessando-se o site <www.qq.pref.aichi.jp/qq/qq23egmp_lt.asp>. Outra alternativa, seria utilizar um serviço automatizado de telefone e fax, disponível em português: 052-249-3299; ou informações disponíveis em japonês: 052-263-1133.
Existe algum medicamento que pode ser adquirido sem prescrição médica?
Medicamentos sem prescrição médica podem aliviar os sintomas. Sprays nasais (tenbi yaku / 点鼻薬), colírios
(me-gusuri / 目薬), assim como também máscaras (masuku / マスク) podem ser encontrados facilmente em farmácias ou drogarias.
-> Antes de consumir algum medicamento, consulte um médico ou farmacêutico descrevendo corretamente seus sintomas.
Frases úteis:
Sintomas nasais comuns:
· Estou espirrando → kushami ga deru /くしゃみが出る;
· Secreçao nasal não pára → hana-mizu ga tomaranai / 鼻水がとまらない;
· Sinto coceira no nariz → hana ga kayui / 鼻がかゆい;
· Tenho obstrução nasal → hana ga tsumaru / 鼻が詰まる.
Sintomas comuns nos olhos:
· Olhos congestionados → me ga juketsu suru /目が充血する;
· Olhos lacrimejantes → namida-me / 涙目;
· Sinto coceira nos olhos → me ga kayui /目がかゆい).
Outros sintomas possíveis:
· Sinto a garganta seca → nodo ga kawaku / 喉が渇く;
· Sinto coceira na garganta → nodo ga kayui / 喉がかゆい;
· Sinto coceira no ouvido → mimi ga kayui / 耳がかゆい;
· Sinto dor de cabeça → zutsu ga suru / 頭痛がする;
· Não consigo dormir bem → jukusui dekinai / 熟睡できない;
Tenho falta de concentração → shuchu-ryoku ga nakunaru / 集中力がなくなる.
NÃO SE ESQUEÇA DE FAZER A “DECLARAÇÃO DEFINITIVA DO IMPOSTO DE RENDA” (Kakutei Shinkoku-sho / 確定申告書).
A “Declaração Individual do Imposto de Renda” (Kakutei Shinkoku / 確定申告) poderá ser entregue nos Postos da Secretaria da Receita (税務署 / Zeimu-sho) entre 16 de fevereiro e 15 de março de 2008.
É possível também, realizar a Declaração através do site do Ministério da Receita Nacional, o que facilita ao contribuinte, porque descarta a necessidade de folgar no trabalho. Para mais detalhes, clique aqui.
No ato da Declaração o contribuinte deverá preencher uma série de formulários e entregar cópias de documentos pessoais (para ver quais são, clique aqui ). Veja abaixo, a tabela com os endereços dos postos.
As pessoas que necessitam fazer a Declaração Definitiva do Imposto de Renda são:
■ Pessoas que não fizeram o “Ajuste Fiscal de Final de Ano” (Nen matsu chosei / 年末調整) por intermédio de seus empregadores (veja abaixo em “Observações: 1”);
1) ■ Pessoas que receberam salário (renda) de mais de um local, e não fizeram o “Ajuste Fiscal de Final de Ano” (Nen matsu chosei / 年末調整);
2) ■ Pessoas que interromperam o trabalho e não regressaram durante o ano;
3) ■ Pessoas que no “Ajuste Fiscal de Final de Ano” (Nen matsu chosei / 年末調整) não declararam os dependentes (familiares);
4) ■ Pessoas que tiveram despesas médicas (todos os membros da família) no valor acima de 100.000 ienes;
5) ■ Pessoas que adquiriram casa própria no Japão.
※ ▓ A Declaração Definitiva do Imposto de Renda pode ser feita de forma retroativa, considerando-se até os últimos 5 anos.
Observações:
1. 1. “Ajuste Fiscal de Final de Ano”:O empregador, realiza para o trabalhador assalariado, que tem o imposto de renda descontado mensalmente de seu salário, o “Ajuste Fiscal de Final de Ano” para verificar se houve excesso ou insuficiência no pagamento de imposto


HOME









